Đời sống

Làm phiên dịch viên cho nghệ sĩ Việt Nam ở Hàn Quốc có gì thú vị?

08:00 22/11/2017

Câu chuyện làm phiên dịch, tour guide cho các nghệ sĩ Việt tại Hàn của cô bạn Phạm Thị Mỹ Phương chắc chắn sẽ khiến các fan K-Pop thoả mãn được sự tò mò của mình.

Công việc... bí mật

Tớ biết đến công việc này khá tình cờ. Trong số các "tiền bối" tại trường tớ có một anh thường xuyên phiên dịch cho các nghệ sĩ Việt Nam sang Hàn Quốc. Nhưng do hôm đó ảnh có việc đột xuất nên nhờ tớ dịch thay. Từ đó, tớ có thêm nhiều “mối” làm việc với các nghệ sĩ. Vì không thông qua công ty nên tớ không phải trích thù lao hay chia phần trăm gì cả. Chỉ thỉnh thoảng rảnh rỗi, tớ lại hẹn tiền bối đi ăn uống “đền bù” thôi. 

Khi sang Hàn Quốc làm việc, để giảm thiểu chi phí nên các nghệ sĩ thường ưu tiên tìm các phiên dịch đang sinh sống tại đây và một phần là các bạn này sẽ rành về đường đi, nước bước hơn. Mà thời gian gần đây, số lượng nghệ sĩ Việt sang Hàn lưu diễn, quay MV tăng nhanh. Đây vừa là cơ hội, vừa tăng mức cạnh tranh nữa. Bản thân tớ phải liên tục trau dồi khả năng ngôn ngữ, nếu không thì việc bị đào thải là đương nhiên.

Theo tớ, cái khó nhất của công việc này phải truyền đạt được nội dung, thông điệp mà nghệ sĩ muốn nói đến đông đảo khán giả. Rồi tớ cũng phải theo lịch trình làm việc của họ. Nhiều khi, tớ đi từ sáng đến khuya, mệt kinh khủng. Về đến nhà, tớ chỉ muốn lăn ra ngủ ngay nhưng phải cố gắng chuẩn bị bài dịch cho ngày làm việc kế tiếp nếu không muốn lỡ kế hoạch của nghệ sĩ.

Chưa kể, khi làm việc với các nghệ sĩ, mình phải hoàn toàn giữ bí mật vì đa phần họ đang chuẩn bị cho sản phẩm âm nhạc mới, các dự án phim, quảng cáo sắp ra mắt. Nhiều lúc, tớ cũng “nổi máu” fangirl lắm mà phải kiềm lại để “thanh niên nghiêm túc” trong công việc. Nhiều khi căng thẳng, tớ cũng thường bị vấp váp hay sai sót, gặp những nghệ sĩ dễ tính thì sẽ cho qua, nhưng những người khó tính thì sẽ bị nhắc nhở. Nhiều lúc tớ cũng buồn nhưng quan trọng là mình tiếp xúc với nhiều người và học được khá nhiều thứ hay ho nên vẫn theo tới giờ. 

Ngoài công việc, tớ còn kiêm luôn cả vai trò tour guide cho các nghệ sĩ. Phi vụ này đỡ căng não hơn so với phiên dịch sự kiện. Tớ chỉ đưa họ đến tham quan các địa điểm, thuyết trình cho họ về khu đó hay đưa họ đi ăn ở quán ăn ngon mà các công ty du lịch không bao giờ nói cho bạn biết.

Và những chuyện bây giờ mới kể

Dù chỉ mới làm công việc này hơn 1 năm thôi nhưng tớ cũng có cơ hội làm việc với nhiều anh chị nghệ sĩ Việt. Trong số đó, tớ ấn tượng nhất với ca sĩ Bảo Anh, Hồ Quang Hiếu và diễn viên Rocker Nguyễn.

Lần đó, Bảo AnhHồ Quang Hiếu sang Hàn tham gia một chương trình giao lưu văn hóa. Khi đó, cả hai mới bắt đầu hẹn hò nên tớ được yêu cầu phải giữ kín thông tin. Nhiệm vụ đầu tiên là đưa họ đến khách sạn nghỉ ngơi. Tớ đợi mãi mà chẳng thấy họ gửi địa chỉ khách sạn. Đến sát ngày, họ mới cho địa chỉ làm tớ cuống cuồng “google” đường đi.

Còn Rocker Nguyễn sang Hàn lần đó để chụp bộ ảnh mới. Tớ nhận nhiệm vụ phiên dịch giữa Rocker với ê-kíp người Hàn. Ấn tượng ban đầu của tớ khi tiếp xúc với Rocker là quá đẹp trai, tính tình siêu dễ thương và phong cách làm việc rất chuyên nghiệp. Buổi chụp hình hôm đó kéo dài từ trưa đến tận khuya nhưng Rocker không hề tỏ ra mệt mỏi chút nào. Sau khi kết thúc buổi chụp, Rocker đói quá nhưng vẫn muốn tớ dẫn đến quán để ăn thử đồ ăn Hàn Quốc. Từ studio đến quán khá xa, chị quản lý của anh ấy hơi lo lắng vì anh ấy đói nhưng mà Rocker vẫn liên tục cười nói: “Không sao, Rock chịu được mà”. 

Vì chỉ cách nhau 1 tuổi và cũng từng là du học sinh ngành truyền thông, tớ và anh Rocker vừa ăn vừa nói chuyện khá hợp gu. Nhớ nhất lúc mặt anh ấy đỏ lên vì món bánh gạo tokbokki cay xè lưỡi. Lúc đó, tớ nhận thấy nghệ sĩ cũng gần gũi, dễ thương chứ không quá xa cách như lâu nay tớ vẫn nghĩ. Kết quả buổi chụp hôm đó rất ưng ý nên cả bên ê-kíp chụp, Rocker cũng hào hứng và tớ cũng vui lây luôn.

Bản thân tớ đang theo học ngành truyền hình nên công việc này giúp ích cho tớ rất nhiều. Tớ có cơ hội học cách làm việc chuyên nghiệp của ê-kíp người Hàn, cách thực hiện MV ca nhạc, dàn dựng một chương trình truyền hình. Tớ hy vọng với những kinh nghiệm có được, sau khi tốt nghiệp có thể được tuyển dụng vào các công ty, đài truyền hình ở Hàn và được làm việc trong lĩnh vực giải trí sau này.

MỸ PHƯƠNG (kể) - AN HY (ghi)